Are these modern Bibles really as good?

Gloryson Laki writes from the Zambia in response to an earlier question on Bible Answers regarding Bible versions. He states, 'After listening to your programme (which version of the Bible is good?) I partly agreed with Pastor Victor Hubert that we should compare different versions when doing Bible study, but he forgot to mention which version he would most highly recommend.' He then asks a follow-on question referring to differences in translation in some of the modern versions.

1. I did in fact make some recommendations as to the better translations to use. However, I am not going to say that one version is the best. Different versions have their strengths and weaknesses. To get the full context of what I said, look at 'Which Bible Translation is Best'?

2. Compare the following chapters using KJV/NKJV or any other Bible as your reliable source to NIV, Good News, American translations and any other new translations: Daniel 8:14 and 1 John 5:7.

Daniel 8:14. Here there is a big difference based on the literal translation of the phrase 'evening and morning' and the translator's own bias and interpretation. The KJV follows the Genesis 1 principle of an 'evening and a morning' making a full day and therefore translates it as 2,300 days. The NIV leaves the interpretation up to the reader with '2,300 evenings and mornings'. The Good News Bible shows its interpretive bias by equaling 2,300 evenings and mornings to be 1,150 days. This then fits in better with those who try to make this prophecy fit to the desecration of the Jerusalem Temple by Antiochus Epiphanes. This is the reason that I recommend comparing translations and using commentaries to help when you get difficult passages like this. My personal study of the passage would lead me to accept the KJV as being the most accurate.

1 John 5:7. Here the KJV has got it wrong and the more modern versions are correct. The King James Version was translated based very much on the Latin Vulgate Bible. This was translated from the Greek by Erasmus, a great biblical scholar. In his translation he made a marginal note which later scribes added to the text. His marginal note became 1 John 5:7. It is not there in the original Greek in any manuscripts; thus you will not find it in any modern Bibles. Those who do not accept the Trinity, such as the Jehovah's Witnesses, have always delighted to point this out, and it is something we must accept as a historical fact. However, the context of the chapter does give indication of the Trinity, and there are enough other passages in the Bible that we need have no doubt as to the reality of the Trinity.

Back to overview